[English]

Dieser Verwundete Frühling
Dir-Rebbiegħa Midruba

Fil-21 ta' Marzu 2007 ħarġet l-ewwel edizzjoni tal-ktieb tiegħi ta' sittax-il poeżija bil-Malti tradotti għall-Ġermaniż bl-isem ta' Dieser verwundete Frühling - Dir-Rebbiegħa Midruba (Edizzjoni Skarta). It-traduzzjonijiet mill-Malti saru minn Dr. Ray Fabri u Dominik Kalweit u d-disinn tal-qoxra huwa ta' Pierre Portelli.

 

Il-ktieb jinkludi poeżiji minn It-Trumbettier (1999) u Rakkmu (2006) u tliet poeżiji ġodda miktubin fl-2006, "Bull Park" u "Xufftejk Spjegati," it-tnejn miktubin l-Irlanda, u "Kif Jikber is-Sardinell f'dir-Rebbiegħa Midruba," u minnha ttieħed l-isem ta' din il-ġabra.

 

Din il-ġabra ġdida ġiet ippreżentata għall-ewwel darba fil-pubbliku waqt lejla ta' qari li għamilt fil-Buchhändlerkeller ("il-kantina tal-bejjiegħ tal-kotba") f'Berlin nhar il-Ħamis 22 ta' Marzu. It-traduzzjonijiet inqraw minn Kornelia Klenner. Dan huwa post, li nfetaħ fl-1967, huwa magħruf għall-qari li jsir kull ġimgħa minn kittieba rinomati. Fost il-kittieba li qraw f'dan il-post hemm Günter Grass, Robert Gernhardt u Max Frisch. F'dan il-post isiru diskussjonijiet, jiġu ppreżentati kotba ġodda, u jingħata tagħrif dwar il-ħajja letterarja f'Berlin (www.buchhaendlerkeller-berlin.de). il-ktieb ippreżentajtu wkoll waqt sessjoni ta' qari fil-Fiera tal-Ktieb ta' Leipzig u fil-Mużew Grassi ta' Leipzig nhar il-Ġimgħa, 23 ta' Marzu. 2007. Iż-żjara tiegħi fil-Ġermanja saret fuq stedina tal-Kunsill Malti tal-Kultura u l-Arti u bl-għajnuna ta' l-Ambaxxata Maltija f'Berlin.

   
 
   
 

 

 

Readings in Berlin and Leipzig
 

Adrian Grima was recently invited to Berlin and Leipzig to read his poetry at different venues. These readings were organized by Kornelia Klenner (in picture), who is in charge of cultural affairs at the Maltese Embassy in Berlin, and supported by the Malta Council for Culture and the Arts.

 

On Thursday 22 March, Dr. Grima read from his new collection of poems in Maltese with German translations by Ray Fabri and Dominik Kalweit and published on 21 March called Dieser  verwundete Frühling - Dir-Rebbiegħa Midruba (Edizzjoni Skarta) at the so called Buchhändlerkeller (book seller's cellar). This is a renowned location for readings in Berlin, established in 1967, which organizes weekly readings, discussions and information on new publications and the literary life in Berlin. Very famous writers, including Günter Grass, Robert Gernhardt and Max Frisch, have read there since its establishment (www.buchhaendlerkeller-berlin.de).

 

On Friday 23 March, Adrian Grima read his poetry at one of the forums held during the Leipzig Book Festival together with Cypriot poet and academic Zelia Gregoriou. The session was chaired by academic Dr. Michaela Prinzinger and was part of a series of literary encounters called Small Languages, Great Literatures. And later on, at the Grassi Museum in Leizig, Adrian Grima, once again accompanied by Kornelia Klenner who read the German translations, was one of the ten writers who read their work in front of an audience of 100 people. This session was chaired by Alida Bremer.

 

A record 127,000 people visited this year's Leipzig Book Fair which brought together 2,348 exhibitors from 36 countries. The fair, held in modern buildings outside the eastern German city of Leipzig, has emerged as Europe's largest literary festival for author readings and events. In the evenings, readings are offered around town in bookshops, cafes or at City Hall. There are appearances by famous authors such as Nobel-prize winning German author Günter Grass. The reading at the Grassi Museum in which Dr. Grima read some of his poems was one such event.

Leipzig has a long tradition of printing and book trade. After World War II and the division of Germany, Leipzig became a focal point for East-West publishers. After German reunification in 1990, many publishing houses in the former East Germany shut down or integrated into West German ones. A year later, the Leipzig Book Fair started.

 

On Saturday 24 March, as part of the festivities marking the 50th anniversary of the birth of the EU, Adrian Grima recited his poem  "It-Trumbettier" in Maltese and in an English translation by Antoine Cassar during a "language installation" at the New National Museum (of Modern Art) in Berlin together with actors representing the other 26 member states of the EU. This event was part of the "Night of the Museums," organized by the German Foreign Office and the State Museums of Berlin with cultural activities taking place in the most important museums in Berlin. These events were held to celebrate the 50th anniversary of the signing of the Treaty of Rome that gave birth to what is today the EU. The installation started with the recital of the ironical poem "Europa" by the satirical Berlin-born essayist, poet, and critic Kurt Tucholsky (1890-1935). The poems were recited to the unsuspecting visitors of the Museum who seem to have received the event in a very positive way.